Sunday 29 July 2007

Trip to Ilan


The Wedding Parade


YY and the Golden Carp

Tony – the new family member of Fr Huang


This was my first visit to Ilan [Yilan] 宜蘭. Thank God that Brother Sun accompanied us on that day. Our first stop was the waterfalls at Wufengci [Wufengqi] 五峰旗in Chiaoshi [Jiaoxi] Township 礁溪鄉 . There are totally three waterfalls. According to our plan we were going to visit all three waterfalls; but the road to the highest one was under repair and we could not visit that one. Consequently we had more time to spend in the Church, the Catholic Sanctuary of Our Lady of Wufengci, also dedicated to the Holy Chinese Martyrs (the official name is Queen of Chinese Martyrs Shrine). I said that this might be the arrangement of God.
There were only a few visitors in the Church, although it was just adjacent to the waterfalls filled with people. Was it not a reflection of the situation of our Church in the world? Were people just looking for what their eyes could see, but neglecting what their hearts would really desire to see? Nevertheless it was a quiet place, allowing us to pray easier.
After praying together in the shrine, we visited Rev. Huang, the Pastor. He was accompanied by three dogs: two black ones and one white puppy. The two big black dogs kept barking at us while the little white puppy played with us happily. According to Rev. Huang the three dogs were all stray dogs. The big black dogs might have bad experience with stranger and therefore treated stranger as enemy. The white puppy – Tony – was found just when it was born (found on the Feast of St Anthony, hence named after the Lost-and-Found Saint). It had only good experience in the shrine. Experience affects all creatures. I do not know whether the dogs may change their reaction to strangers in the future. I just thank God that I can escape from my previous bad experiences and would not treat strangers as enemy.

Our next stop was the National Center for Traditional Arts. There was a program called “Silver Carp’s Wedding Procession” presented outdoors under our enthusiastic Brother Sun. The actors – all elementary pupils – needed to sing and dance in thick costumes of folklore characters for nearly one hour in each show, and there were two shows each day: one in 11:00am and one in 2:00pm.
I was wet to the bottom just being an audience standing in the shadow of the buildings when I was enjoying this show. I could imagine how heated up the actors would be. Nevertheless they kept smiling, singing and dancing happily throughout the whole performance. I appreciate very much their attitude in carrying out their performance. I pray that I may work happily under bad working condition also. Thank God also that I am inspired all the times and hope that He keeps inspiring me in the future.


YY
30/6/2007

Saturday 28 July 2007

算是花蓮遊記


2007年7月28日,瑪爾大會的李秀霞修女宣發終身聖願。我們望會小團體及梁蔡修士也出席,為她祈禱。送她精美十字架。












2007年7月28日,瑪爾大會修女們,許多都是阿美族裔的,故挺愛唱歌跳舞!
















來回蘇花公路,可以看那太平洋景緻,一解提防懸崖掉碎石、及後面有人超車之恐慌。

Thursday 26 July 2007

Theology and Saints

Personally, I love reading autobiographies of saints or stories about them. The life of St. Benedict was the first one that I read while I was still a member of the Anglican Church. Later, I have read more and more saints’ stories, because through them, I could gain many spiritual benefits. Some have inspired me a lot by changing my perspective and life.

The most remarkable example of all the changes is my conversion to the Roman Catholic Church. This should be attributed to St. Therese of Lisieux. She has become one of my favorite saints. Of course, St. Francis of Assisi is also included, and that is why I have chosen him as my patron saint.

Gradually, mere descriptions about saints do not satisfy me any more. Their own writings, including their diaries and letters, become the main subjects that I would go after. I have started to be interested in the saints' own writing because it shows me their true personalities and their relationship with God. Indeed, their thoughts or ideas about God, and how they have achieved intimacy with God, are the most attractive element for me. Moreover, such writings were written by the saints themselves, so they must be a true reflection of who they really are. Yes, I’d like to know about the saints from their own words, and not through someone else's accounts about them.

As I read more and more about the saints, such as Sts. Francis of Assisi and Therese of Lisieux, their knowledge about God surprises me. I just wonder how they have such ideas about God which is so ‘correct’, even though they have never been "educated in theology" per se. Look, St. Therese, a nun who died when she was only 24, was even declared to be a Doctor of the Church. Her thoughts about God and her doctrine about the way to God are so profound. I’m so amazed! Perhaps, the reason why that they were so gifted is because they are saintly. They have spent a lot of time to communicate, to pray, to meditate, and to contemplate God. So, their lives have become their own prayers that are totally immersed in Divinity.

Maybe, saints have intuitive knowledge of God because they are intimate with their Lord who always reveals Himself to His beloved. As a result, although they do not have any theological training, they can know God well. Perhaps, the most important thing for saints is not even the knowledge about God, but the relationship with Him. Any knowledge about God is a result of their deep relationship with Him.

「面具工作坊」--"我"

"面具"可以不是一種偽裝,而只是我因應某種特殊景況而呈現的自我"另一面"。不過,有時過於習慣或投入某種角色的呈現,時間一久,會讓人以為那就是真正的自我。所以,適時地回到內心裡,照映內在的真我,才能將某些不必要、或已經不適切但卻配戴過久的面具給卸下來。祈禱與避靜都具有這樣的效果。

我在找尋"我",
但 "我"卻總是躲避我;
失落時,我緊抓住"我",
但 "我"卻不理睬我....
現在,我沉靜了下來,"我"卻自己來找我...
最後,我竟在恍然大悟中驚覺...
原來,身旁受苦的朋友們--都是我。

Thursday 19 July 2007

戲劇治療面具工作坊 ─ 十二個「我」

戲劇治療面具工作坊
參加後感


是我不是我
面具何其多
開朗與活潑
沉默跟落魄
若然認識我
必嘆難捉摸
相貌藏本性
自我遭遺忘
如何分清楚
真我與假我
面具為工具
本質無對錯
不失我本色
裡外仍是我
我願尋真我
再譜自由歌
擺脫眾枷鎖
讓我成為我

Tuesday 17 July 2007

面具與我

我從前不知道面具是工具,
我只以為面具是用來掩飾不安與恐懼。
我來到懷仁,原是希望脫下面具的負累,
但我卻發現面具成為了我減少顧慮的工具!
現在我倒想數一數,我究竟有多少個面具,
而我每一個面具,
有那一個帶有我的罪?
又有那一個帶有我的眼淚?
不過無論如何,當我明白了戴上的面具是工具,
我就可以安心向前,不會後退。

[面具工作坊]之十二個我

劉維喆這樣寫:

有人告訴我,找尋真我很重要。
有人告訴我,認識自我很重要。
不敢說我有多麼底認識自我,
不過我不想不知不覺底以假我來度日。

我的面具有許多許多,
有的非我本真,
有的呈顯自我;
我存有的真相、本相何時開顯呢?
解除遮蔽之物正是此行的任務。

Thursday 5 July 2007

奉獻生活暨藝術靈修研習回顧之3






2007年6月25-28日於新竹舉辦了聯合初階培育課程為各修會的望會保守初學及暫願修士修女。

奉獻生活暨藝術靈修研習回顧之2






2007年6月25-28日於新竹舉辦了聯合初階培育課程為各修會的望會保守初學及暫願修士修女。

奉獻生活暨藝術靈修研習回顧之1






2007年6月25-28日於新竹舉辦了聯合初階培育課程為各修會的望會保守初學及暫願修士修女。